ORTHODOX HOUSE
⛪ Све Цркве
Пријава
☦ Данас среда, 8. јул / 25. јун (стари стил) ✦ Пости се јулијански календар ⇄
Богородице мученице Феброније · Петра и Февроније Муромских

☦ Православни календар — јулијански календар

⇄ грегоријански календар
← Претходни дан
понедељак, 2. август 2027.
20. јул (стари стил)
Следећи дан →
«август 2027.»Данас
пон
уто
сре
чет
пет
суб
нед
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Данас · Понедељак 7. недеље по Педесетници 🍽 Нема поста

Свети пророк Илија

☦ Светитељи дана

  • Мученици Марија (Скобцова), Димитрије (Клепенин) и они са њима, страдали у нацистичким концентрационим логорима (1944-1945)

📖 Читања дана

Вечерње — Composite 12 - 3 [1] Kings 17.1-23 KJV

1 The word of the Lord came to the Prophet Elias and he said to Achab, ‘As the Lord the God of powers lives, the God of Israel, before whom I stand today, there shall be neither dew nor rain during these years, except by my mouth.’ The word of the Lord came to Elias, saying, ‘Go from here and towards the east, and hide yourself in the brook Chorrath, which is opposite the Jordan. You shall drink from the brook, and I am commanding the ravens to feed you there.’ So he went and settled by the brook Chorrath, which is opposite the Jordan. The ravens brought him bread in the morning, and meat in the evening; and he drank water from the brook. And it cane to pass after some days that the brook dried up, because there was no rain on the land. Then the word of the Lord came to Elias, saying, ‘Arise and go to Sarepta, which belongs to Sidon, and settle there; for see, I am commanding a widow there to feed you.’ And he arose and went to Sarepta, to the gate of the city. And a widow was there gathering sticks. And Elias he called after her and said, ‘Bring me a little water in a vessel, so that I may drink.’ As she was going to bring it, he called after her and said, ‘Bring me a morsel of bread in your hand.’ But the woman said, ‘As the Lord your God lives, I have nothing baked, only a handful of flour in the jar, and a little oil in the jug; I am now gathering a couple of sticks, so that I may go home and prepare it for myself and my children, that we may eat it, and die.’ Elias said to her, ‘Take courage. Go and do as you have said; but first make me a little cake of it and bring it to me, and afterwards make something for yourself and your children. For thus says the Lord the God of Israel: The jar of flour will not fail and the jug of oil will not grow less until the day that the Lord sends rain on the whole land.’ The woman went and did as Elias said, and he and she and her children ate. And from that day the jar of flour did not fail, neither did the jug of oil grow less, according to the word of the Lord that he spoke by Elias. After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill; his illness was so severe that there was no breath left in him. She then said to Elias, ‘Why do you trouble me, man of God? Have you come to me to bring my sins to remembrance, and to cause the death of my son?’ But he said to her, ‘Give me your son.’ He took him from her bosom, carried him up into the upper chamber where he was lodging, and laid him on his own bed. He cried out to the Lord, ‘Alas, Lord my God, you have brought calamity upon the widow with whom I am staying, whose witness you are, by killing her son.’ Then he breathed upon the child three times, and called on the Lord and said, ‘Lord my God, let this child’s life come into him again.’ And so it happened and he cried out. And the Lord listened to the voice of Elias; the child’s soul came into him again, and he lived. Elias took the child, brought him down from the upper chamber into the house, and gave him to his mother. Then Elias said, ‘See, your son is alive.’ So the woman said to Elias, ‘Now I know that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is true.’

Вечерње — Composite 13 - 3 [1] Kings 18, 19 KJV

1 The word of the Lord came to Elias the Thesbite in the third year, saying, ‘Go, and appear before Achab, and I will give rain on the face of the land. And it came to pass that when Achab saw Elias, he said to him, ‘Is it you, the one who is troubling Israel?’ He answered, ‘I am not troubling Israel; but you are, and your father’s house, by forsaking the Lord our God and following Baal. Now therefore have all Israel assemble to me at Mount Carmel, with the four hundred fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of the scared groves, who eat at Jezebel’s table.’ So Achab sent to all Israel, and assembled the prophets at Mount Carmel. Elias said to them, ‘How long will you go limping with two different opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal, then follow him.’ Then Elias said to the people, ‘I, even I only, am left a prophet of the Lord; but the prophets of the sacred grove are very many. Let two bulls be given to us; let them choose one bull for themselves, cut it in pieces, and lay it on the wood, but put no fire to it; I will prepare the other bull, but put no fire to it. Then you call on the name of your god and I will call on the name of the Lord my God. And the god who answers by fire shall be God.’ All the people answered, ‘The word you have spoken today is good.’ Then Elias said to the prophets of shame, ‘Choose for yourselves one calf and prepare it first; then call on the name of your god, but put no fire to it.’ So they took the calf, prepared it, and called on the name of Baal from morning until noon, crying, ‘O Baal, hear us!’ But there was no voice, and no answer. They ran upon the altar that they had made. At noon Elias the Thesbite mocked them, saying, ‘Cry aloud! For your god likes garrulousness.’ And when the time of the offering of the oblation came, there was nothing. Then Elias the Thesbite said to the prophets of abominations, ‘Stand aside now, and I will offer my holocaust’. And Elias said to the people, ‘Come close’. And all the people came closer to him. Elias took twelve stones, according to the number of the tribes of Israel, to whom the word of the Lord had come, saying, ‘Israel shall be your name’. With the stones he built and repaired the altar of the Lord that had been cast down. Then he made a trench around the altar, large enough to contain two measures of seed. Next he put the pieces of wood on the altar he had made, cut the holocaust in pieces, and laid them on the pieces of wood and piled them on the altar. He said, ‘Bring me two jars of water and pour it on the holocaust and on the pieces of wood.’ Then he said, ‘Do it a second time’; and they did it a second time. Again he said, ‘Do it a third time’; and they did it a third time, so that the water ran all around the altar, and filled the trench also with water. And the prophet Elias cried aloud to heaven and said, ‘Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, hear me today by fire. And let this people known that you alone the Lord. the God of Israel, that I am your servant, and that through you I have done all these things, and that you have turned back the heart of this people to you.’ Then fire from the Lord fell from heaven and consumed the holocaust and the pieces of wood; and the fire licked up the water that was in the trench, the stones, and the dust. And the people fell on their faces and said, ‘The Lord indeed is God; he is God.’ Elias said to them, ‘Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape.’ Then they seized them; and Elias brought them down to the brook Kishon, and killed them there. And after this Elias said to Achab, ‘There is a sound of rushing rain. Harness your chariot and go down, lest the rain catch you.’ Then Elias went up to the top of Carmel; there he bowed himself down upon the earth and put his face between his knees and prayed to the Lord. And the heavens grew black with clouds and wind; there was a heavy rain. Achab went to Jezreel. Achab told Jezebel his wife all that Elias had done. Then Jezebel sent to Elias, saying, ‘Tomorrow I will sacrifice your life like one of them.’ And Elias heard and was afraid; he arose and fled for his life, and came to Beersheba, in the land of Juda; he left his servant there. But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a solitary broom tree. Then he lay down under the broom tree and fell asleep. Suddenly someone touched him and said to him, ‘Arise and eat and drink, for you have a long journey.’ Elias looked, and there at his head was a cake of flour and a jar of water. He arose, ate and drank, and slept again. The angel of the Lord came a second time, touched him, and said, ‘Arise and eat and drink, for you have a long journey.’ He arose, and ate and drank; then he went in the strength of that food forty days and forty nights to mount Horeb. There he entered a cave, and spent the night there. Then the word of the Lord came to him, saying, ‘What are you doing here, Elias?’ Elias answered, ‘I have been very zealous for the Lord, the Almighty; for the children of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they are seeking my life, to take it away.’ Then the Lord said to him, ‘Go, return to your way and you will come to the desert way of Damascus; and you shall anoint Elissaios son of Shaphat as prophet in your place.

Вечерње — Composite 14 - 3 [1] Kings 19.19, 20, 21; 4 [2] Kings 2.1,6-14 KJV

1 A day came and Elias found Elissaios son of Saphat, who was ploughing. Elias passed by him and threw his mantle over him. Elissaios left the oxen, ran after Elias, and ministered to him. And it came to pass, when the Lord took Elias in a whirlwind as though up to heaven, that Elias went with Elissaios to Galgala. Then Elias said to Elissaios, ‘Stay here; for the Lord has sent me as far as the Jordan.’ But he said, ‘As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you.’ So the two of them went on. Fifty men of the sons of the prophets came, and stood at some distance from them, as they both were standing by the Jordan. Then Elias took his mantle and rolled it up, and struck the water with it; the water was parted to the one side and to the other, and the two of them crossed on dry ground. When they had crossed, Elias said to Elissaios, ‘Ask me what I may do for you, before I am taken up from you.’ Elissaios said, ‘Please let me inherit a double share of your spirit.’ He responded, ‘You have asked a hard thing; yet, if you see me as I am being taken up from you, it will be granted you; if not, it will not.’ It came to pass that as they continued walking and talking, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them, and Elias was taken up in a whirlwind as if into heaven. Elissaios kept watching and crying out, ‘Father, father! The chariots of Israel and its horsemen!’ But when he could no longer see him, Elissaios grasped his own clothes and tore them in two pieces. He picked up the mantle of Elias that had fallen from him, and went back and stood on the bank of the Jordan. Elissaios took the mantle of Elias that had fallen from him, and struck the water, saying, ‘Where then is the God of Elias, Appho?’ And so he struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, and Elissaios went over on dry ground.

Јеванђеље на јутрењу — Luke 4.22-30 Даничић–Караџић

22 И сви Му сведочаху, и дивљаху се речима благодати које излажаху из уста Његових, и говораху: Није ли ово син Јосифов?

23 И рече им: Ви ћете мени без сумње казати ову причу: Лекару! Излечи се сам; шта смо чули да си чинио у Капернауму учини и овде на својој постојбини.

24 Рече пак: Заиста вам кажем: никакав пророк није мио на својој постојбини.

25 А заиста вам кажем: Многе удовице беху у Израиљу у време Илијино кад се небо затвори три године и шест месеци и би велика глад по свој земљи;

26 И ни к једној од њих не би послан Илија до у Сарепту сидонску к жени удовици.

27 И многи беху губави у Израиљу за пророка Јелисија; и ниједан се од њих не очисти до Неемана Сиријанина.

28 И сви се у зборници напунише гнева кад чуше ово.

29 И уставши истераше Га напоље из града, и одведоше Га наврх горе где беше њихов град сазидан да би Га бацили одозго.

30 Али Он прође између њих, и отиде.

Апостол — 1 Corinthians 5.9-6.11 Даничић–Караџић

9 Писах вам у посланици да се не мешате с курварима;

10 И то ја не рекох за курваре овог света, или тврдице или идолопоклонике; јер бисте морали изићи из света.

11 А сад вам писах да се не мешате ако који који се брат зове, постане курвар, или тврдица, или идолопоклоник, или кавгаџија, или пијаница, или хајдук; с таквима да и не једете.

12 Јер шта је мени стало да судим оне који су напољу? Не судите ли ви оне који су унутра?

13 А оне који су напољу судиће Бог. Извадите злога између себе.

1 Сме ли који од вас, кад има тужбу на другог, ићи на суд неправеднима, а не светима?

2 Не знате ли да ће свети судити свету? Кад ћете дакле ви свету судити нисте ли вредни судити мањим стварима?

3 Не знате ли да ћемо анђелима судити, а камоли стварима овог света?

4 А ви кад имате тужбе за ствари овог света, узмете за судије оне које у цркви не броји нико ни у шта!

5 На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједног мудрог који може расудити међу браћом својом?

6 Него се брат с братом суди, и то пред невернима!

7 И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?

8 Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!

9 Или не знате да неправедници неће наследити царство Божије? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,

10 Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царство Божије неће наследити.

11 И овакви бејасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашег Исуса Христа и Духом Бога нашег.

Апостол — James 5.10-20 Даничић–Караџић

10 Узмите, браћо моја, за углед страдања пророке који говорише у име Господа.

11 Гле, блажене називамо оне који претрпеше. Трпљење Јовљево чусте, и последак Господњи видесте: јер је Господ милостив и смилује се.

12 А пре свега, браћо моја, не куните се ни небом ни земљом, ни другом каквом клетвом; него нека буде шта јесте да, и шта није не, да не паднете под суд.

13 Мучи ли се ко међу вама, нека се моли Богу; је ли ко весео нека хвали Бога.

14 Болује ли ко међу вама, нека дозове старешине црквене, те нека читају молитву над њим, и нека га помажу уљем у име Господње.

15 И молитва вере помоћи ће болеснику, и подигнуће га Господ; и ако је грехе учинио, опростиће му се.

16 Исповедајте, дакле, један другом грехе, и молите се Богу један за другог, да оздрављате; јер непрестана молитва праведног много може помоћи.

17 Илија беше човек смртан као и ми, и помоли се Богу да не буде дажда, и не удари дажд на земљу за три године и шест месеци.

18 И опет се помоли и небо даде дажд, и земља изнесе род свој.

19 Браћо! Ако ко од вас зађе с пута истине, и обрати га ко,

20 Нека зна да ће онај који обрати грешника с кривог пута његовог спасти душу од смрти, и покрити мноштво греха.

Јеванђеље — Matthew 13.54-58 Даничић–Караџић

54 И дошавши на постојбину своју, учаше их по зборницама њиховим тако да Му се дивљаху, и говораху: Откуд овоме премудрост ова и моћи?

55 Није ли ово дрводељин син? Не зове ли се мати његова Марија, и браћа његова Јаков, и Јосија, и Симон, и Јуда?

56 И сестре његове нису ли све код нас? Откуд њему ово све?

57 И саблажњаваху се о Њега. А Исус рече им: Нема пророка без части осим на постојбини својој и у дому свом.

58 И не створи онде чудеса многих за неверство њихово.

Јеванђеље — Luke 4.22-30 Даничић–Караџић

22 И сви Му сведочаху, и дивљаху се речима благодати које излажаху из уста Његових, и говораху: Није ли ово син Јосифов?

23 И рече им: Ви ћете мени без сумње казати ову причу: Лекару! Излечи се сам; шта смо чули да си чинио у Капернауму учини и овде на својој постојбини.

24 Рече пак: Заиста вам кажем: никакав пророк није мио на својој постојбини.

25 А заиста вам кажем: Многе удовице беху у Израиљу у време Илијино кад се небо затвори три године и шест месеци и би велика глад по свој земљи;

26 И ни к једној од њих не би послан Илија до у Сарепту сидонску к жени удовици.

27 И многи беху губави у Израиљу за пророка Јелисија; и ниједан се од њих не очисти до Неемана Сиријанина.

28 И сви се у зборници напунише гнева кад чуше ово.

29 И уставши истераше Га напоље из града, и одведоше Га наврх горе где беше њихов град сазидан да би Га бацили одозго.

30 Али Он прође између њих, и отиде.

✠ Непрекидно читање Јеванђеља

Luke 1 Даничић–Караџић

1 Будући да многи почеше описивати догађаје који се испунише међу нама,

2 Као што нам предаше који испрва сами видеше и слуге речи бише:

3 Намислих и ја, испитавши све од почетка, по реду писати теби, честити Теофиле,

4 Да познаш темељ оних речи којима си се научио.

5 У време Ирода цара јудејског беше неки свештеник од реда Авијиног, по имену Зарија, и жена његова од племена Ароновог, по имену Јелисавета.

6 А беху обоје праведни пред Богом, и живљаху у свему по заповестима и уредбама Господњим без мане.

7 И не имаху деце; јер Јелисавета беше нероткиња, и беху обоје већ стари.

8 И догоди се, кад он служаше по свом реду пред Богом,

9 Да по обичају свештенства дође на њега да изиђе у цркву Господњу да кади.

10 И све мноштво народа беше напољу и мољаше се Богу у време кађења.

11 А њему се показа анђео Господњи који стајаше с десне стране олтара кадионог.

12 И кад га виде Зарија уплаши се и страх нападе на њ.

13 А анђео рече му: Не бој се, Зарија; јер је услишена твоја молитва: и жена твоја Јелисавета родиће ти сина, и надени му име Јован.

14 И биће теби радост и весеље, и многи ће се обрадовати његовом рођењу.

15 Јер ће бити велики пред Богом, и неће пити вино ни сикер; и напуниће се Духа Светог још у утроби матере своје;

16 И многе ће синове Израиљеве обратити ка Господу Богу њиховом;

17 И он ће напред доћи пред Њим у духу и сили Илијиној да обрати срца отаца к деци и невернике к мудрости праведника, и да приправи Господу народ готов.

18 И рече Зарија анђелу: По чему ћу ја то познати? Јер сам стар и жена је моја временита.

19 И одговарајући анђео рече му: Ја сам Гаврило што стојим пред Богом, и послан сам да говорим с тобом и да ти јавим ову радост.

20 И ево, онемећеш и нећеш моћи говорити до оног дана док се то не збуде; јер ниси веровао мојим речима које ће се збити у своје време.

21 И народ чекаше Зарију, и чуђаху се што се забави у цркви.

22 А изишавши не могаше да им говори; и разумеше да му се нешто утворило у цркви; и он намигиваше им; и оста нем.

23 И кад се навршише дани његове службе отиде кући својој.

24 А после ових дана, затрудне Јелисавета жена његова, и кријаше се пет месеци говорећи:

25 Тако ми учини Господ у дане ове у које погледа на ме да ме избави од укора међу људима.

26 А у шести месец посла Бог анђела Гаврила у град галилејски по имену Назарет

27 К девојци испрошеној за мужа, по имену Јосифа из дома Давидовог; и девојци беше име Марија.

28 И ушавши к њој анђео рече: Радуј се, благодатна! Господ је с тобом, благословена си ти међу женама.

29 А она, видевши га, поплаши се од речи његове и помисли: Какав би ово био поздрав?

30 И рече јој анђео: Не бој се, Марија! Јер си нашла милост у Бога.

31 И ево затруднећеш, и родићеш Сина, и надени Му име Исус.

32 Он ће бити велики, и назваће се Син Највишега, и даће Му Господ Бог престо Давида оца Његовог;

33 И цароваће у дому Јаковљевом вавек, и царству Његовом неће бити краја.

34 А Марија рече анђелу: Како ће то бити кад ја не знам за мужа?

35 И одговарајући анђео рече јој: Дух Свети доћи ће на тебе, и сила Највишег осениће те; зато и оно што ће се родити биће свето, и назваће се Син Божји.

36 И ево Јелисавета, твоја тетка, и она затрудне сином у старости својој, и ово је шести месец њој, коју зову нероткињом.

37 Јер у Бога све је могуће што каже.

38 А Марија рече: Ево слушкиње Господње; нека ми буде по речи твојој. И анђео отиде од ње.

39 А Марија уставши оних дана, отиде брзо у горњу земљу, у град Јудин.

40 И уђе у кућу Заријину, и поздрави се с Јелисаветом.

41 И кад Јелисавета чу честитање Маријино, заигра дете у утроби њеној, и Јелисавета се напуни Духа Светог,

42 И повика здраво и рече: Благословена си ти међу женама, и благословен је плод утробе твоје.

43 И откуд мени ово да дође мати Господа мог к мени?

44 Јер гле, кад дође глас честитања твог у уши моје, заигра дете радосно у утроби мојој.

45 И благо оној која верова, јер ће се извршити шта јој каза Господ.

46 И рече Марија: Велича душа моја Господа;

47 И обрадова се дух мој Богу Спасу мом,

48 Што погледа на понижење слушкиње своје; јер гле, одсад ће ме звати блаженом сви нараштаји;

49 Што ми учини величину силни, и свето име Његово;

50 И милост је Његова од кољена на кољено онима који Га се боје.

51 Показа силу руком својом; разасу поносите у мислима срца њихових.

52 Збаци силне с престола, и подиже понижене.

53 Гладне напуни блага, и богате отпусти празне.

54 Прими Израиља, слугу свог, да се опомене милости.

55 Као што говори оцима нашим, Аврааму и семену његовом довека.

56 Марија пак седи с њом око три месеца, и врати се кући својој.

57 А Јелисавети дође време да роди, и роди сина.

58 И чуше њени суседи и родбина да је Господ показао велику милост своју на њој, и радоваху се с њом.

59 И у осми дан дођоше да обрежу дете, и хтеше да му надену име оца његовог, Зарија.

60 И одговарајући мати његова рече: Не, него да буде Јован.

61 И рекоше јој: Никога нема у родбини твојој да му је такво име.

62 И намигиваху оцу његовом како би он хтео да му надену име.

63 И заискавши дашчицу, написа говорећи: Јован му је име. И зачудише се сви.

64 И одмах му се отворише уста и језик његов и говораше хвалећи Бога.

65 И уђе страх у све суседе њихове; и по свој горњој Јудеји разгласи се сав овај догађај.

66 И сви који чуше метнуше у срце своје говорећи: Шта ће бити из овог детета? И рука Господња беше са њим.

67 И Зарија отац његов напуни се Духа Светог, и пророкова говорећи:

68 Благословен Господ Бог Јаковљев што походи и избави народ свој,

69 И подиже нам рог спасења у дому Давида слуге свог,

70 Као што говори устима светих пророка својих од века

71 Да ће нас избавити од наших непријатеља и из руку свих који мрзе на нас;

72 Учинити милост оцима нашим, и опоменути се светог завета свог,

73 Клетве којом се клео Аврааму оцу нашем да ће нам дати

74 Да се избавимо из руку непријатеља својих, и да му служимо без страха,

75 И у светости и у правди пред Њим док смо год живи.

76 И ти, дете, назваћеш се пророк Највишега; јер ћеш ићи напред пред лицем Господњим да Му приправиш пут;

77 Да даш разум спасења народу његовом за опроштење греха њихових,

78 По дубокој милости Бога нашег, по којој нас је походио исток с висине;

79 Да обасјаш оне који седе у тами и у сену смртном; да упутиш ноге наше на пут мира.

80 А дете растијаше и јачаше духом, и беше у пустињи дотле док се не показа Израиљу.

API: /api/calendar/julian/2027-08-02
🔑Пријава 📖Молитвеник 🕊Жива молитва 📨Пошаљи вест 👥Пријатељи 💬Групе Моја парохија 🕯Виртуелни храм 🙏Молитве по договору 🗓Календар ✏️Катихеза 🔔Обавештења Моје претплате 🛍Продавница 💬Подршка