ORTHODOX HOUSE
⛪ Toutes les Églises
Connexion
☦ Aujourd'hui mardi, 7 juillet / 24 juin (ancien style) 🍽 Pas de jeûne calendrier grégorien ⇄
Vén. Thomas du Mont Maléon · Saint Martyr Kyriaké de Nicomédie (289)

☦ Calendrier orthodoxe — calendrier grégorien

⇄ calendrier julien
← Jour précédent
vendredi 9 juillet 2027
26 juin (ancien style)
Jour suivant →
«juillet 2027»Aujourd'hui
lun.
mar.
mer.
jeu.
ven.
sam.
dim.
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Aujourd'hui · Vendredi de la 3ème semaine après la Pentecôte ✦ Rapide

☦ Saints du jour

  • Hiéromartyr Pancrace, évêque de Taormina
    📜 Vie du saint
    Le hiéromartyr Pancrace fut évêque de Taormina en Sicile pendant la grave persécution menée par l'empereur Dioclétien. Il a fidèlement dirigé son troupeau au milieu de souffrances et de violences généralisées. Lorsque les édits impériaux contre l’Église furent appliqués, l’évêque Pancratius refusa de renoncer à sa foi ou d’offrir des sacrifices aux dieux païens. Pour son témoignage inébranlable du Christ, il a été soumis à la torture et finalement exécuté. Son martyre s'est produit pendant la persécution de Dioclétien, période marquée par d'intenses souffrances pour la communauté chrétienne de tout l'Empire romain. L'Église le vénère comme un hiéromartyr, un évêque qui a donné sa vie pour l'Évangile. Sa fête est commémorée le 12 mars dans la tradition orthodoxe. La date exacte de son martyre reste inconnue, car les documents historiques de cette époque sont fragmentaires. L’Église honore sa mémoire pour son courage inébranlable dans la confession du Christ jusqu’à la mort, donnant ainsi l’exemple de leadership fidèle et de sacrifice à tous les croyants.

📖 Lectures du jour

Épître — Romans 9.6-19 Segond 1910

6 Ce n’est point à dire que la parole de Dieu soit restée sans effet. Car tous ceux qui descendent d’Israël ne sont pas Israël,

7 et, pour être la postérité d’Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants ; mais il est dit : En Isaac sera nommée pour toi une postérité,

8 c’est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité.

9 Voici, en effet, la parole de la promesse : Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils.

10 Et, de plus, il en fut ainsi de Rébecca, qui conçut du seul  Isaac notre père ;

11 car, quoique les enfants ne fussent pas encore nés et qu’ils n’eussent fait ni bien ni mal, -afin que le dessein d’élection de Dieu subsistât, sans dépendre des œuvres, et par la seule volonté de celui qui appelle, -

12 il fut dit à Rébecca :  L’aîné sera assujetti au plus jeune ; selon qu’il est écrit :

13 J’ai aimé Jacob Et j’ai haï Ésaü.

14 Que dirons-nous donc ? Y a-t-il  en Dieu de l’injustice ? Loin de là !

15 Car il dit à Moïse : Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion.

16 Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.

17 Car l’Écriture dit à Pharaon : Je t’ai suscité à dessein pour montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom soit publié par toute la terre.

18 Ainsi , il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

19 Tu me diras : Pourquoi blâme-t-il encore ? Car qui est-ce qui résiste à sa volonté ?

Évangile — Matthew 10.32-36, 11.1 KJV

32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.

34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

36 And a man’s foes shall be they of his own household.

1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

✠ Lecture continue de l'Évangile

Matthew 21 Segond 1910

1 Lorsqu’ils approchèrent de Jérusalem, et qu’ils furent arrivés à Bethphagé, vers la montagne des oliviers,  Jésus envoya deux disciples,

2 en leur disant : Allez au village qui est devant vous ;  vous trouverez aussitôt une ânesse attachée, et un ânon avec elle ; détachez-les, et amenez-les-moi.

3 Si quelqu’un vous dit quelque chose, vous répondrez :  Le Seigneur en a besoin. Et à l’instant il les laissera aller.

4 Or,  ceci arriva afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète  :

5 Dites à la fille de Sion : Voici, ton roi vient à toi, Plein de douceur, et monté sur un âne,  Sur un ânon, le petit d’une ânesse.

6 Les disciples allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné.

7 Ils amenèrent l’ânesse et l’ânon,  mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus.

8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin ;  d’autres coupèrent des branches d’arbres, et en jonchèrent la route.

9 Ceux  qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient  : Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts !

10 Lorsqu’il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et l’on disait : Qui est celui-ci ?

11 La foule répondait : C’est Jésus, le prophète,  de Nazareth en Galilée.

12 Jésus entra dans le temple de Dieu.  Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple ;  il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons.

13 Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites une caverne de voleurs.

14 Des aveugles et des boiteux s’approchèrent de lui dans le temple. Et il les guérit.

15 Mais les principaux sacrificateurs et les scribes furent indignés, à la vue des choses merveilleuses qu’il avait faites, et des enfants qui criaient dans le temple  : Hosanna au Fils de David !

16 Ils lui dirent : Entends-tu ce qu’ils disent ?  Oui, leur répondit Jésus. N’avez-vous jamais lu ces paroles : Tu as tiré des louanges de la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle ?

17 Et, les ayant laissés, il sortit de la ville pour aller à Béthanie,  où il passa la nuit.

18 Le matin, en retournant à la ville, il eut faim.

19 Voyant un figuier sur le chemin, il s’en approcha ; mais il n’y trouva que des feuilles, et il lui dit : Que jamais  fruit ne naisse de toi ! Et à l’instant le figuier sécha.

20 Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent : Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?

21 Jésus leur répondit  : Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi et que vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait à ce figuier, mais quand vous diriez à cette montagne : Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, cela se ferait.

22 Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez.

23 Jésus se rendit dans le temple, et, pendant qu’il enseignait, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent lui dire : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t’a donné cette autorité ?

24 Jésus leur répondit  : Je vous adresserai aussi une question ; et, si vous m’y répondez, je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.

25 Le baptême de Jean, d’où venait-il ? du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnèrent ainsi  entre eux ; Si nous répondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ?

26 Et si nous répondons : Des hommes, nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète.

27 Alors ils répondirent à Jésus  : Nous ne savons. Et il leur dit à son tour : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

28 Que vous en semble ? Un homme avait deux fils ; et, s’adressant au premier, il dit : Mon enfant, va travailler aujourd’hui dans ma vigne.

29 Il répondit  : Je ne veux pas.  Ensuite, il se repentit, et il alla.

30 S’adressant à l’autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit  : Je veux bien, seigneur. Et il n’alla pas.

31 Lequel des deux a fait la volonté du père ? Ils répondirent  : Le premier. Et Jésus leur dit : Je vous le dis en vérité,  les publicains et les prostituées vous devanceront dans le royaume de Dieu.

32 Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous n’avez pas cru en lui. Mais les publicains et les prostituées ont cru en lui ; et vous, qui avez vu cela, vous ne vous êtes pas ensuite repentis pour croire en lui.

33 Écoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne.  Il l’entoura d’une haie,  y creusa un pressoir, et bâtit une tour ; puis il l’afferma à des vignerons, et quitta le pays.

34 Lorsque le temps de la récolte fut arrivé, il envoya ses serviteurs vers les vignerons, pour recevoir le produit de sa vigne.

35 Les vignerons, s’étant saisis de ses serviteurs, battirent l’un, tuèrent l’autre, et lapidèrent le troisième.

36 Il envoya encore d’autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers ; et les vignerons les traitèrent de la même manière.

37 Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant : Ils auront du respect pour mon fils.

38 Mais, quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux : Voici  l’héritier ; venez, tuons-le, et emparons-nous de son héritage.

39 Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

40 Maintenant, lorsque le maître de la vigne viendra, que fera-t-il à ces vignerons ?

41 Ils lui répondirent : Il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d’autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la récolte.

42 Jésus leur dit : N’avez-vous jamais lu dans les Écritures : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle ; C’est du Seigneur que cela est venu, Et c’est un prodige à nos yeux ?

43 C’est pourquoi, je vous le dis,  le royaume de Dieu vous sera enlevé , et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.

44 Celui qui tombera sur cette pierre s’y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé .

45 Après avoir entendu ses paraboles, les principaux sacrificateurs et les pharisiens comprirent que c’était d’eux que Jésus parlait,

46 et ils cherchaient à se saisir de lui ; mais ils craignaient la foule, parce qu’elle le tenait pour un prophète.

API: /api/calendar/gregorian/2027-07-09
🔑Connexion 📖Livre de prières 🕊Prière en direct 📨Proposer une actualité 👥Amis 💬Groupes Ma paroisse 🕯Église virtuelle 🙏Prières d'un commun accord 🗓Calendrier ✏️Catéchèse 🔔Notifications Mes abonnements 🛍Boutique 💬Assistance