☦ Православний календар — григоріанський календар
⇄ юліанський календар☦ Святі дня
- Преподобний Фома з гори Малеон
📜 Житіє
Преподобний Фома з Малеонської гори згадується в православній традиції як чернець, який жив подвижницьким життям на горі Малеон в Греції. Його ім’я фігурує в літургійному календарі Церкви, хоча історичних записів про його життя мало. Мало що достовірно відомо, крім його чернечого посвяти та місця його земної боротьби. Його шанують як одного з багатьох анонімних слуг Божих, які шукали Царства через смирення, молитву та тихий послух у чернечій спільноті. Його свято відзначається 12 жовтня за юліанським календарем. Церква вшановує цю пам’ять не за якісь надзвичайні вчинки, записані в історії, а за просте, непохитне свідчення життя, цілковито відданого Богові в таємниці чернечої келії, втілюючи в собі постійний заклик до покаяння та духовної пильності. - Свята мучениця Киріакія Нікомідійська (289 р.)
📜 Житіє
Священномученик Киріакія Нікомідійський прийняв мученицьку смерть у 289 році під час жорстоких гонінь на християн за імператора Діоклетіана. Вона була молодою жінкою знатного походження в Нікомідії, місті Віфінії. Коли гонителі вимагали від неї принести жертву язичницьким богам, вона рішуче відмовилася, заявляючи про свою непохитну віру в Христа, істинного Бога. За це визнання віри її піддали жорстоким тортурам і зрештою стратили. Її мученицька смерть є потужним свідченням мужності ранньої Церкви перед обличчям імперського гніву. Церква вшановує її пам’ять не за якесь конкретне, добре задокументоване чудо, а за її просте, рішуче свідчення про Христа, яке вибрало смерть, а не зреклося свого Господа. Її вшановують як яскравий приклад вірних, які залишилися непохитними в найтемнішу годину переслідувань. Церква вшановує її пам’ять, щоб зміцнити вірних у власному свідченні Євангелія.
📖 Читання дня
Апостол — Romans 8.2-13 Переклад Куліша
2 Закон бо духа життя в Христї Ісусї визволив мене від закону гріха і від смерти.
3 Позаяк закон, ослаблений тїлом, був безсилен, то Бог, піславши Сина свого в подобі тїла гріховного і ради гріха, осудив гріх у тїлї,
4 щоб оправданнє закону сповнилось в нас, которі не по тїлу ходимо, а по духу.
5 Которі бо по тїлу, ті думають про тїлесне, которі ж по духу, — про духовне.
6 Думаннє бо тїлесне — смерть, а думаннє духовне — життє і впокій.
7 Тим що думаннє тїлесне — ворогуваннє проти Бога; законові бо Божому не корить ся, та й не може.
8 Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть.
9 Ви ж не по тїлу, а в дусї, коли тільки Дух Божий домує в вас. Коли ж хто Духа Христового не має, то сей не Його.
10 Коли ж Христос в вас, тодї тїло мертве для гріха, дух же живий ради праведности.
11 Коли ж Дух Того, хто воскресив Ісуса з мертвих домує в вас, то Воскресивший Христа із мертвих оживить і смертні тїла ваші Духом своїм, що домує в вас.
12 Тим же то, браттє, ми довжники не тїлу, щоб по тїлу жити.
13 Коли бо живете по тїлу, то помрете; коли ж духом дїла тїлесні мертвите, будете живі.
Євангеліє — Matthew 10.16-22 Переклад Куліша
16 Оце я посилаю вас, як овечок між вовки; тим бувайте мудрі, як вужі, та тихі, як голуби.
17 Та й стережіть ся людей: бо вони видавати муть вас у судові зборища, й в школах своїх бити вас будуть;
18 і водити муть вас перед старших та перед царів за мене, на сьвідкуваннє їм і поганам.
19 Як же видавати муть вас, не дбайте про те, як і що вам казати; бо дасть ся вам того часу, що вам казати.
20 Не ви бо промовляти мете, а дух Отця вашого промовляти ме в вас.
21 Видавати ж ме брат брата на смерть, і батько дитину, і вставати муть дїти на родителїв, і вбивати муть їх.
22 І ненавидїти муть вас усї за ймя моє; хто ж видержить до кінця, той спасеть ся.
✠ Безперервне читання Євангелія
Matthew 19 Переклад Куліша
1 І сталось, як скінчив Ісус цї слова, вийшов він з Галилеї, і прийшов у гряницї Юдейські, за Йорданом.
2 І йшло слїдом за Ним пребагато народу, й вигоїв їх там.
3 І приступили до Него Фарисеї, спокушуючи Його, й кажучи Йому: Чи годить ся чоловікові розводитись із жінкою своєю за всяку вину?
4 Він же, озвавшись, рече їм: Хиба ви не читали, що хто втворив у починї, — чоловіком і жінкою втворив їх?
5 І рече: Тому чоловік покине батька й матїр та пригорнеть ся до жінки своєї, й будуть удвох тїло одно;
6 так що вже не двоє, а тїло одно. Оце ж, що Бог злучив, чоловік нехай не розлучує.
7 Кажуть вони Йому: На що ж звелїв Мойсей давати розвідний лист і розводитись із нею?
8 Рече їм: Мойсей задля жорстокости сердець ваших дозволив вам розводитись із жінками вашими; у починї ж не було так.
9 Глаголю ж вам: Хто розведеть ся з жінкою своєю — хиба за перелюб — та оженить ся з иншою, робить перелюб; і хто з розвідкою оженить ся, робить перелюб.
10 Кажуть Йому ученики Його: Коли така справа чоловіка з жінкою, то не добре женитись.
11 Він же рече їм: Не всї зміщають слово се, а кому дано.
12 Єсть бо скопцї, що з утроби матерної родились так; і є скопцї, що скопились од людей; і є скопцї, що скопили себе задля царства небесного. Хто може змістити, нехай містить.
13 Тодї поприводили до Него дїток, щоб положив руки на них, та помолив ся; ученики ж заказували їм.
14 Ісус же рече: Пустїть дїток, не зʼупиняйте їх прийти до мене, бо таких царство небесне.
15 І, положивши руки на них, пійшов звідтіля.
16 І ось один, приступивши, каже Йому: Учителю благий, що доброго робити менї, щоб мати життє вічне?
17 Він же рече до Него: Чого ти звеш мене благим? нїхто не благий, тільки один, Бог. Коли ж бажаєш увійти в життє, держи заповідї.
18 Каже до Него: Которі? Ісус же рече: Оцї: Не вбивай, Не роби перелюбу, Не крадь, Не сьвідкуй криво;
19 Поважай батька твого й матїр, і: Люби ближнього твого, як себе самого.
20 Каже Йому молодець: Все се хоронив я з малку мого; чого ще не достає менї?
21 Рече до него Ісус: Коли хочеш бути звершений, іди продай, що маєш, і дай убогим, а мати меш скарб на небі; і приходь, та й іди слїдом за мною.
22 Як же почув молодець се слово, одійшов засмутившись; бо мав достатки великі.
23 Ісус же рече до учеників своїх: Істино глаголю вам: Що тяжко багатому ввійти в царство небесне.
24 Знов же глаголю вам: Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти.
25 Почувши ж ученики Його, дивувались вельми, кажучи: Хто ж зможе спасти ся?
26 Ісус же, глянувши, рече їм: У людей се не можливе, у Бога ж все можливе.
27 Озвавсь тодї Петр і каже до Него: Ось ми покинули все, та й пїйшли слїдом за Тобою; що ж буде нам?
28 Ісус же рече до них: Істино глаголю вам: Що ви, пійшовши слїдом за мною, у новонастанню, як сяде Син чоловічий на престолї слави своєї, сядете також на дванайцяти престолах, судячи дванайцять родів Ізраїлевих.
29 І кожен, хто покинув доми, або братів, або сестер, або батька, або матїр, або жінку, або дїтей, або поля, задля імя мого, в сотеро прийме, й життє вічне осягне.
30 Тільки ж многі перві будуть останнї, а останнї — перві.
/api/calendar/gregorian/2027-07-07