☦ Православний календар — григоріанський календар
⇄ юліанський календарВознесіння Господнє
☦ Святі дня
- Священномученика Тимофія, єпископа Пруського
- Святитель Іоанн Максимович, митрополит Тобольський
- Священномученика Тимофія, єпископа Пруського (362)
- Святих мучеників Олександра та Антоніни (313)
- Священномученик Митрофан, перший китайський священик, і китайські новомученики Боксерського повстання (1900)
📖 Читання дня
Вечірня — Isaiah 2.2-3 Переклад Куліша
2 Станеться в останні часи, що над усї гори гора Господня вознесеться, й підійметься понад горби, й посьпішать до неї всї народи.
3 І пійдуть многі народи й скажуть: Ходїть, вийдемо на гору Господню, в дом Бога Якового, а він покаже нам свої дороги, й будемо ходити стежками його, бо з Сиону вийде закон, і слово Господнє — з Ерусалиму.
Вечірня — Composite 21 - Isaiah 62.10-63.3, 7-9 KJV
1 Thus says the Lord: Walk, go through my gates; prepare my way and make a way for my people, and cast the stones out of the way; raise up a standard for the nations. For see, the Lord has made it heard to the ends of the earth: Say to the daughter of Sion: See, your Saviour has come, and his reward is with him, and his work before his face. And he will call it a holy people, redeemed by the Lord; while you will be called a city sought after, and not forsaken. Who is this who comes from Edom, the scarlet of his garments from Bosor, thus beautiful in his apparel? He cries out with much strength. I reason of justice and judgement of salvation. Why are your garments red, and your clothing as from a trodden winepress? I am full of the trodden grape; I have trampled the winepress quite alone, and no man from the nations was with me. I have remembered the mercy of the Lord, I will recall the Lord’s virtues, the Lord’s praise for all the things with which He rewards us. The Lord is a good judge for the house of Israel; he deals with us according to his mercy and according to the multitude of his justice. And he said: Are you not my people? Children will surely not be rebellious; and he became for them salvation out of their every distress. It was not an emissary, not an Angel, but the Lord himself saved them because he loved them and spared them. He redeemed them and took them up and exalted them all the days of the age.
Вечірня — Composite 22 - Zechariah 14.1, 4, 8-11 KJV
1 Thus says the Lord: See, the day of the Lord is coming, and on that day his feet will stand upon the mount of Olives, opposite Jerusalem, where the sun rises. And on that day living water will come out from Jerusalem, half towards the first sea and half towards the last sea; in spring and in summer it shall be so; and the Lord will be for a King over all the earth; in that day there shall be one Lord, and his name, compassing all the earth and the wilderness from Gabaa as far as Remmon, south of Jerusalem; and he shall be exalted and remain on his place from the gate of Benjamin as far as the place of the first gate, as far as the gate of Gomor and as far as the tower of Anameël and as far as the tower of the corners and as far as the king’s winepresses; they shall dwell in it and there shall be no more curse and Jerusalem shall dwell confidently.
Євангеліє на утрені — Mark 16.9-20 Переклад Куліша
9 Воскреснувши ж уранцї первого дня тижня, явивсь найперше Мариї Магдалинї, що з неї вигняв сїм бісів.
10 Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.
11 А ті, почувши, що живий, і вона Його бачила, не поняли віри.
12 Після ж того двоїм із них в дорозї явив ся в иншому видї, як ійшли на село.
13 І вони, пійшовши, сповістили других, та й тим не поняли віри.
14 Опісля явивсь одинайцятьом їм сидячим за столом, і дорікав їм недовірством їх і жорстокостю серця, що тим, котрі бачили Його воскресшого, не поняли віри.
15 І рече їм: Ійдїть по всьому сьвіту й проповідуйте євангелию усякому твориву.
16 Хто вірувати ме та охрестить ся, спасеть ся; а хто не вірувати ме, осудить ся.
17 Ознаки ж віруючим такі будуть: імям моїм бісів виганяти муть; мовами заговорять новими;
18 гадюк брати муть, і, коли смертнього чого випють, не шкодити ме їм; на недужих руки класти муть, і одужувати муть.
19 Господь же, після того, як промовив до них, вознїс ся на небо, й сїв по правицї в Бога.
20 Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь.
Апостол — Acts 1.1-12 Переклад Куліша
1 Перве оповіданнє написав я, Теофиле, про все, що Ісус робив і навчав,
2 аж до дня, котрого вознїс ся, заповідавши через Духа сьвятого апостолам, котрих вибрав;
3 перед котрими являв ся Він живий після муки своєї у многих ознаках; і бачили Його сорок днїв, і глаголав про царство Боже;
4 і, зібравши їх, заповів їм, з Єрусалиму не виходити, а дожидатись обітування Отця, що про Него чули від мене.
5 Бо Йоан хрестив водою: ви ж хрестити метесь Духом сьвятим по немногих сїх днях.
6 Вони ж зійшовшись питали Його, кажучи: Господи, чи не під сей час поставиш Ти знов царство Ізраїлське?
7 Рече ж до них: Не вам єсть розуміти час і пору, що Отець положив у своїй властї.
8 А приймете силу, як зійде сьвятий Дух на вас; і будете менї сьвідками в Єрусалимі й у всїй Юдеї і Самариї, і до краю землї.
9 І, се промовивши, як дивились вони, знявсь угору, і хмара взяла Його від очей їх.
10 І, як вони пильно дивились на небо, як Він відходив, аж ось два мужі стали перед ними в білій одежі,
11 котрі й сказали: Мужі Галилейські, чого стоїте, дивлячись на небо? Сей Ісус, узятий од вас на небо, так прийде, як видїли ви Його, сходячого на небо.
12 Тодї вернулись вони в Єрусалим із гори, званої Оливною, що поблизу Єрусалиму на субітнїй день ходи.
Євангеліє — Luke 24.36-53 Переклад Куліша
36 Як же се вони говорили, сам Ісус став посеред них, і рече їм: Упокій вам.
37 Вони ж, полякавшись і перестрашившись, думали, що духа бачять.
38 І рече їм: Чого стрівожились? і чого думки встають у серцях ваших?
39 Дивіть ся на руки мої і ноги мої, що се сам я. Дотикайтесь мене й вбачайте; бо дух тїла й костей не має, як бачите, що я маю.
40 І, се глаголючи, показав їм руки й ноги.
41 Ще ж як не поняли вони віри з радощів та дивувались, рече їм: Маєте що їсти тут?
42 Вони ж Йому подали риби печеної частину та медового стільника (крижку).
43 І взявши, їв перед ними.
44 Рече ж їм: Оце ж слова, що глаголав я до вас, ще бувши з вами, що мусить справдити ся все, писане в законї Мойсейовому, й пророках, і псальмах про мене.
45 Тодї розкрив їм розум розуміти писання,
46 і рече їм: Що так написано й так треба було терпіти Христу й воскреснути з мертвих третього дня;
47 і проповідуватись в імя Його покаянню і відпущенню гріхів між усїма народами, почавши від Єрусалиму.
48 Ви ж сьвідки сього.
49 І ось я посилаю обітуваннє Отця мого на вас; ви ж сидїть у городї Єрусалимі, поки одягнетесь силою звиш.
50 І вивів їх геть аж до Витаниї, і, знявши руки свої, благословив їх.
51 І сталось, як благословляв їх, одступив од них і вознїс ся на небо.
52 Вони ж, поклонившись Йому, вернулись у Єрусалим, з радощами великими;
53 і пробували раз у раз у церкві, хвалячи й благословлячи Бога. Амінь.
✠ Безперервне читання Євангелія
John 13 Переклад Куліша
1 Перед сьвятом же пасхи, знаючи Ісус, що прийшла Його година, щоб зійти з сьвіту сього до Отця, — любивши своїх, що були в сьвітї, до кінця любив їх.
2 І по вечері, як диявол уже вкинув у серце Юди Симонового Іскариоцького, щоб Його зрадив,
3 знаючи Ісус, що все дав Йому Отець у руки, й що від Бога вийшов, і до Бога йде,
4 устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь.
5 Після того налив води в умивальницю, та й почав обмивати ноги ученикам та обтирати рушником, котрим був підперезаний.
6 Приходить же до Симона Петра, й каже Йому той: Господи, Ти обмиваєш ноги мої?
7 Відказав Ісус, і рече Йому: Що я роблю, ти не знаєш тепер, зрозумієш же опісля.
8 Каже Йому Петр: Не мити меш ніг моїх до віку. Відказав йому Ісус: Як не обмию тебе, не мати меш части зо мною.
9 Каже Йому Симон Петр: Господи, не тільки ноги мої, та й руки й голову.
10 Рече йому Ісус: Обмитому не треба, як тільки ноги мити, а чистий увесь. І ви чисті, та не всї.
11 Знав бо зрадника свого; тим і сказав: Не всї ви чисті.
12 Як же пообмивав ноги їх і взяв одежу свою, сївши знов, рече їм: Чи знаєте, що зробив я вам?
13 Ви звете мене Учителем і Господом, і добре кажете, се бо я.
14 Коли ж я помив вам ноги, Господь і Учитель, то й ви повинні один одному обмивати ноги.
15 Приклад бо дав вам, і як я зробив вам, і ви робіть.
16 Істино, істино глаголю вам: Не єсть слуга більший пана свого, анї посланець більший пославшого його.
17 Коли се знаєте, то блаженні ви, коли робити мете се.
18 Не про всїх вас глаголю: я знаю кого вибрав; та щоб писаннє справдилось: Хто їсть зо мною хлїб, підняв на мене пяту свою.
19 Від нинї глаголю вам, перше нїж стало ся, щоб, як станеть ся, увірували, що се я.
20 Істино, істино глаголю вам: Хто приймає, коли я кого пішлю, мене приймає; а хто мене приймає, приймає Пославшого мене.
21 Се промовивши Ісус, зворушив ся духом, і сьвідкував і рече: Істино, істино глаголю вам, що один із вас ізрадить мене.
22 Ззирались тодї між собою ученики, сумнїваючись, про кого Він говорить.
23 Був же за столом один із учеників Його на лонї Ісусовім, котрого любив Ісус.
24 Сьому кивнув Симон Петр, щоб спитав, хто б се був, про кого говорить.
25 Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?
26 Відказав Ісус: Той, кому я, умочивши кусок, подам. І, вмочивши кусок, дав Юдї Симонову Іскариоцькому.
27 А за куском увійшов тодї в него сатана. Рече ж йому Ісус: Що робиш, роби швидко.
28 Сього не зрозумів нїхто, що сидїли за столом, проти чого сказав йому.
29 Деякі бо думали, — яко ж бо скриньку мав Юда, — що каже йому Ісус: купи, що треба нам про сьвято; або, щоб що дав убогим.
30 Узявши ж він кусок, зараз вийшов; була ж ніч.
31 Як же вийшов, рече Ісус: Тепер прославив ся Син чоловічий, й Бог прославив ся в Йому.
32 Коли Бог прославив ся в Йому, то Бог прославить і Його в собі, і скоро прославить Його.
33 Дїтки! ще короткий час я з вами. Шукати мете мене, і яко ж казав я Жидам: Що, куди йду я, ви не можете йти, і вам глаголю тепер.
34 Заповідь нову даю вам: щоб любили один одного. Як я любив вас, щоб і ви любили один одного.
35 По сьому знати муть усї, що ви мої ученики, коли любов мати мете один до одного.
36 Рече Йому Симон Петр: Господи, куди йдеш? Відказав йому Ісус: Куди йду, не можеш тепер за мною йти; опісля ж пійдеш за мною.
37 Каже Йому Петр: Господи, чому не можу за Тобою йти тепер? Душу мою за Тебе положу.
38 Відказав йому Ісус: Душу твою за мене положиш? Істино, істино глаголю тобі: не запіє півень, доки мене відречеш ся тричі.
/api/calendar/gregorian/2027-06-10