☦ Православний календар — григоріанський календар
⇄ юліанський календар☦ Святі дня
- Священномученика Василія Анкірського
- Мучениці Дросиди Антіохійської та п'яти черниць (104)
📖 Читання дня
6th Hour — Isaiah 4.2-5.7 Переклад Куліша
2 В той день явиться пагонець Господнїй в красотї і честї, і овощ землї — в величностї й славі, на радість тим, що в Ізраїлї цїлі зостались.
3 Тодї, хто зостався в Сионї та уцїлїв в Ерусалимі, зватись буде сьвятим, — всї записані в книзї живущих в Ерусалимі,
4 Як обмиє Господь все грязиво дочок Сионських і обчистить кріваві гріхи Ерусалиму зпосеред його, духом суду й духом огня.
5 І розпростре Господь над усяким місцем Сион-гори й над зборами її хмару й дим на день, а сьвітло палаючого огня на час ночі; бо над усїм почесним буде захист.
6 І буде намет, щоб закривати днем од спеки, й давати притулок і обезпеку від дощової негоди.
1 Засьпіваю любому мойму пісню любого мого про його виноградник: Був у любого мого виноградник на верху плодющої гори;
2 Він обвів його муром і очистив його від каміння, й насадив у йому добірну виноградню лозу, а серед саду збудовав башту й построїв тискарню, та й сподївався, що вона зародить добрі грони, а вона вродила дикі ягоди.
3 А тепер, ви осадники Ерусалиму, й ви, мужі в Юдеї, розсудїте мене з виноградником моїм:
4 Що ще мав би я був учинити виноградникові мойму, чого я не вчинив? Чого воно так сталось, що він зродив дикі ягоди, коли я сподївався, що зародить грони добрі?
5 От же я вам скажу, що зроблю з виноградником моїм: розберу його огорожу, нехай його пустошать, повалю мур, нехай його топчуть,
6 І полишу його пусткою: не будуть його нї обрізувати, нї обкопувати, — нехай заростає терниною й бодяками; та ще й хмарам звелю я, не спускати дощу на його.
7 Виноградник Господа Саваота — се рід Ізраїля, а царство Юдине — се садиво його любе. І ждав він в йому правосуду, — аж тут пролив крови; ждав правди, а тут голосїннє.
Вечірня — Genesis 3.21-4.7 Переклад Куліша
21 І рече Господь Бог: Оце і чоловік став як один ізміж нас, зрозумівши добре й лукаве, і тепер колиб не простїг руку свою, та не взяв із древа животового, да не попоїв, і не став жити во вік.
22 І вислав його Господь Бог із саду Едену порати землю, що з неї й узятий.
23 І вигнав чоловіка. І поставив на востоцї за садом Еденом херовимів з поломяними голими мечами обертасами стерегти дорогу до животового древа.
1 І взнав чоловік Еву, жінку свою, і завагонївши вона, вродила Каїна і промовила: Придбала я людину з Божої ласки.
2 Потім уродила брата його, Абеля. І був Абель вівчар, Каїн же пахарь.
3 І сталось по якомусь часї, що Каїн приносив Господеві жертву з польового вроджаю.
4 Абель же приносив принос од перваків овечих ситеньких. І споглянув Господь на Абеля і на дар його;
5 На Каїна ж і на його жертву не споглянув. І взлився Каїн, і змарнїв.
6 І рече Господь Каїнові: Чого ти злишся, і чого змарнїв?
7 Коли чиниш добре, дак і лице весело позирає; коли ж чиниш не добре, дак на тебе гріх чигає в порозї, щоб одолїти; ти ж мусиш панувати над ним.
Вечірня — Proverbs 3.34-4.22 Переклад Куліша
34 З недовірків Господь сьміється, покірним же дає він благодать.
35 Розумні одержать славу, а тих, що без ума, ганьба окриє.
1 Слухайте, дїти, науку (мою) отецьку, і пильнуйте, щоб набіратись розуму;
2 Бо я добру науку даю вам; не покидайте ж того, що заповідаю вам.
3 Я ж бо й сам був у панотця мого любимою дитиною, й неначе єдиною у неньки моєї.
4 І вчив мене панотець і мовляв менї: Вдержуй слова мої в серцї; допильновуй наказів моїх і жий (щасливо).
5 Набірайся премудростї, набувай розуму; не забувай сього й не відхиляйся від речей з уст моїх.
6 Держися її, а буде вона охороною тобі; люби її, а буде вона обороною твоєю.
7 Головна се річ — мудрість: здобувай премудрість, і всїм, що маєш, набувай розуму.
8 Над усе цїнуй її, а вона підійме тебе високо; вона до честї доведе тебе, як пригорнешся до неї;
9 Вона вінцем ласк зʼукрасить голову твою, — придбає тобі пишний вінок.
10 Слухай, сину мій, і приймай слова мої, а умножаться лїта життя твого.
11 Я тебе наставляю на дорогу мудростї, проводжу тебе по стежках незаблудних.
12 Пійдеш ними, — не тїсно нозї твоїй буде, побіжиш — і не спотикнешся.
13 Держись цупко моєї науки, не занедбовуй, допильновуй її, бо вона життє твоє.
14 Не ходи стежкою безбожних і не любуйся дорогою лихих.
15 Покинь її, не ходи нею, відхиляйся від неї й простуй собі мимо;
16 Бо вони й не заснуть, як щось лихого не вчинять; сон покине їх, як не підставлять ноги кому небудь;
17 Бо вони їдять хлїб беззаконностї, а вино попивають (з добра), що насильством придбали.
18 Стежка праведних — се та зоря, що зорить рано вранцї, і сьвітить яснїйше та яснїйше аж до повного дня.
19 А путь безбожників — темна темрява; вони не знають, де їм доведеться спіткнутись.
20 Сину! слухай слова мої з увагою пильно, прихиляй твоє ухо до того, що я промовляю;
21 Не давай їм з очей твоїх зникнути; заховай їх у самій серединї в серцї твойму.
22 Бо життє вони для того, хто їх знайде, і здоровлє для всього тїла його.
✠ Безперервне читання Євангелія
Matthew 1 Переклад Куліша
1 Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.
2 Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;
3 а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;
4 а Арам породив Аминадава; а Аминадав породив Насона; а Насон породив Салмона;
5 а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;
6 а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;
7 а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;
8 а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;
9 а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;
10 а Єзекія породив Манассію; а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;
11 а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;
12 а після того, як переселено їх у Вавилон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;
13 а Зоровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а Єліяким породив Азора;
14 а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;
15 а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;
16 а Яков породив Йосифа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос.
17 То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів.
18 Різд во ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Йосифові, перш нїж вони зійшли ся, постережено, що вона мала в утробі від сьвятого Духа.
19 Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її.
20 Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа.
21 І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх.
22 Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:
23 Ось дїва мати ме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: З нами Бог.
24 Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;
25 і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус.
/api/calendar/gregorian/2027-03-22