ORTHODOX HOUSE
⛪ Toutes les Églises
Connexion
☦ Aujourd'hui mercredi, 8 juillet / 25 juin (ancien style) ✦ Jour de jeûne calendrier grégorien ⇄
Grand martyr Procope de Césarée · Apparition de l'icône « Kazan » de la Très Sainte Théotokos (1579)

☦ Calendrier orthodoxe — calendrier grégorien

⇄ calendrier julien
← Jour précédent
mardi 26 janvier 2027
13 janvier (ancien style)
Jour suivant →
«janvier 2027»Aujourd'hui
lun.
mar.
mer.
jeu.
ven.
sam.
dim.
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Aujourd'hui · Mardi de la 35ème semaine après la Pentecôte 🍽 Pas de jeûne

☦ Saints du jour

  • Vén. Xénophon et Marie
  • Saint Ammonas d'Egypte, disciple de saint Antoine le Grand (350)
  • Notre Sainte Mère Paula de Rome (404)

📖 Lectures du jour

Épître — Hebrews 9.8-10, 15-23 KJV

8 The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:

9 Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;

10 Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

15 And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.

16 For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.

17 For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.

18 Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.

19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,

20 Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.

21 Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

22 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

23 It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.

Évangile — Mark 8.22-26 Segond 1910

22 Ils se rendirent à Bethsaïda ; et on amena vers Jésus un aveugle,  qu’on le pria de toucher.

23 Il prit l’aveugle par la main, et le conduisit hors du village ; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s’il voyait quelque chose.

24 Il regarda, et dit : J’aperçois les hommes, mais j’en vois comme des arbres, et qui marchent.

25 Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux ; et, quand l’aveugle regarda fixement,  il fut guéri, et vit tout distinctement.

26 Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant : N’entre pas au village.

✠ Lecture continue de l'Évangile

Mark 7 Segond 1910

1 Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus.

2 Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c’est-à-dire, non lavées .

3 Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens ;

4 et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent  qu’après s’être purifiés. Ils ont encore beaucoup d’autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes,  des cruches et des vases d’airain.

5 Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent : Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas  la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures ?

6 Jésus leur répondit  : Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, Mais son cœur est  éloigné de moi.

7 C’est en vain qu’ils m’honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d’hommes.

8 Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.

9 Il leur dit encore : Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition.

10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

11 Mais vous, vous dites : Si un homme dit à son père ou à sa mère : Ce dont j’aurais pu t’assister est corban, c’est-à-dire, une offrande à Dieu,

12 vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

13 annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.

14 Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit : Écoutez-moi tous, et comprenez.

15 Il n’est hors de l’homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller ; mais ce qui sort de l’homme, c’est ce qui le souille.

16 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende.

17 Lorsqu’il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l’interrogèrent sur cette parabole.

18 Il leur dit : Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l’homme ne peut le souiller ?

19 Car cela n’entre pas dans son cœur, mais dans son ventre, puis s’en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.

20 Il dit encore : Ce qui sort de l’homme, c’est ce qui souille l’homme.

21 Car c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,

22 les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l’orgueil, la folie.

23 Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l’homme.

24 Jésus,  étant parti de là, s’en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon.  Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût ; mais il ne put rester caché.

25 Car une femme, dont la fille était possédée d’un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.

26 Cette femme était grecque, syro-phénicienne d’origine.  Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit :

27 Laisse d’abord les enfants se rassasier ; car il n’est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

28 Oui, Seigneur, lui répondit-elle , mais  les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.

29 Alors il lui dit : à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.

30 Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l’enfant couchée sur le lit,  le démon étant sorti.

31 Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.

32 On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.

33 Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive ;

34 puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit  : Éphphatha, c’est-à-dire, ouvre-toi.

35 Aussitôt ses oreilles s’ouvrirent,  sa langue se délia, et il parla très bien.

36 Jésus leur recommanda de n’en parler à personne ; mais plus il le leur recommanda,  plus ils le publièrent.

37 Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient : Il fait tout à merveille ; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.

API: /api/calendar/gregorian/2027-01-26
🔑Connexion 📖Livre de prières 🕊Prière en direct 📨Proposer une actualité 👥Amis 💬Groupes Ma paroisse 🕯Église virtuelle 🙏Prières d'un commun accord 🗓Calendrier ✏️Catéchèse 🔔Notifications Mes abonnements 🛍Boutique 💬Assistance