ORTHODOX HOUSE
⛪ Toate Bisericile
Autentificare
☦ Astăzi marți, 7 iulie / 24 iunie (stil vechi) 🍽 Zi fără post calendarul gregorian ⇄
Ven. Toma de pe Muntele Maleon · Sfântul Mucenic Kyriake al Nicomediei (289)

☦ Calendar ortodox — calendarul gregorian

⇄ calendarul iulian
← Ziua precedentă
sâmbătă, 21 noiembrie 2026
8 noiembrie (stil vechi)
Ziua următoare →
«noiembrie 2026»Astăzi
lun.
mar.
mie.
joi
vin.
sâm.
dum.
123456789101112131415161718192021222324252627282930
Astăzi · Sambata saptamanii a 25-a dupa Rusalii ✦ Peștele, vinul și uleiul sunt permise

Intrarea Preasfintei Maicii Domnului în Templu

☦ Sfinții zilei

    📖 Citirile zilei

    Vecernie — ​Composite 17 - Exodus 40:1-5, 9-10, 16, 34-35 KJV

    1 And the LORD spake unto Moses, saying,

    2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.

    3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

    4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

    5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

    9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

    10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

    16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

    34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

    35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

    Vecernie — ​Composite 18 - 3 [1] Kings 7:51-8:1, 8:4-7, 9-11 KJV

    51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

    1 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.

    4 And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.

    5 And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.

    6 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.

    7 For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.

    9 There was nothing in the ark save the two tables of stone, which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of the land of Egypt.

    10 And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,

    11 So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

    Vecernie — Ezekiel 43.27-44.4 Traducerea Fidela

    27 Și după ce vor fi trecut aceste zile, se va întâmpla că, în ziua a opta și mai departe, preoții să pregătească ofrandele voastre arse pe altar și ofrandele voastre de pace; și vă voi primi, spune Domnul DUMNEZEU.

    1 Și m-a dus înapoi pe calea porții sanctuarului de afară, care dă spre est; și ea era închisă.

    2 Atunci DOMNUL mi-a spus: Această poartă să fie închisă, să nu se deschidă și niciun om să nu intre pe ea, pentru că DOMNUL, Dumnezeul lui Israel, a intrat pe ea; de aceea să fie închisă.

    3 Aceasta este pentru prinț; prințul va ședea în ea pentru a mânca pâine înaintea DOMNULUI; el va intra pe calea porticului acelei porți și va ieși tot pe calea lui.

    4 Apoi m-a dus pe calea porții de nord, înaintea casei; și eu am privit și, iată, gloria DOMNULUI umplea casa DOMNULUI, și am căzut cu fața la pământ.

    Evanghelia Utreniei — Luke 1.39-49, 56 KJV

    39 And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;

    40 And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.

    41 And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:

    42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

    43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?

    44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.

    45 And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

    46 And Mary said, My soul doth magnify the Lord,

    47 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.

    48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.

    49 For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.

    56 And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.

    Apostol — Hebrews 9.1-7 Traducerea Fidela

    1 Atunci, într-adevăr, primul legământ avea și rânduieli ale serviciului divin și un sanctuar pământesc.

    2 Pentru că a fost zidit un tabernacol; primul, în care era sfeșnicul și masa și pâinile punerii înainte, care este numit sanctuarul.

    3 Iar după a doua perdea, tabernacolul care este numit locul Preasfânt,

    4 Care avea tămâietoarea de aur și chivotul legământului îmbrăcat peste tot cu aur, în care era vasul de aur care avea mană și toiagul lui Aaron care înmugurise și tablele legământului;

    5 Iar deasupra acestuia, heruvimii gloriei umbrind scaunul milei, despre care nu putem vorbi acum în amănunt.

    6 Iar după ce acestea au fost astfel rânduite, preoții intrau întotdeauna în primul tabernacol, împlinind serviciul divin.

    7 Dar în al doilea intra marele preot singur, o dată pe an, nu fără sânge, pe care îl oferea pentru el însuși și pentru greșelile poporului;

    Apostol — Galatians 1.3-10 Traducerea Fidela

    3 Har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul nostru Isus Cristos,

    4 Care s-a dat pe sine însuși pentru păcatele noastre, ca să ne elibereze din această lume rea, conform voii lui Dumnezeu și Tatălui nostru;

    5 A lui fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin.

    6 Mă minunez că așa de repede v-ați întors de la cel ce v-a chemat în harul lui Cristos, la o evanghelie diferită,

    7 Care nu este una adevărată, ci sunt unii care vă tulbură și voiesc să pervertească evanghelia lui Cristos.

    8 Dar chiar dacă noi sau un înger din cer vă va predica orice altă evanghelie decât aceea pe care v-am predicat-o noi, să fie blestemat!

    9 Cum am spus noi mai înainte, așa spun acum din nou: Dacă vă va predica cineva orice altă evanghelie decât aceea pe care ați primit-o, să fie blestemat!

    10 Căci acum pe oameni conving, sau pe Dumnezeu? Sau caut să plac oamenilor? Căci dacă aș plăcea încă oamenilor, nu aș fi robul lui Cristos.

    Evanghelie — Luke 10.38-42, 11.27-28 KJV

    38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.

    39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word.

    40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.

    41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:

    42 But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

    27 And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

    28 But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.

    Evanghelie — Luke 9.57-62 Traducerea Fidela

    57 Și s-a întâmplat că, pe când se duceau ei pe cale, cineva i-a spus: Doamne, te voi urma oriunde mergi.

    58 Iar Isus i-a spus: Vulpile au vizuini și păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului nu are unde să își culce capul.

    59 Dar el a spus altuia: Urmează-mă. Iar el a spus: Doamne, permite-mi întâi să mă duc să îl înmormântez pe tatăl meu.

    60 Iar Isus i-a spus: Lasă morții să își înmormânteze morții; iar tu du-te și predică împărăția lui Dumnezeu.

    61 Și altul a spus de asemenea: Doamne, te voi urma; dar permite-mi întâi să mă duc să îmi iau rămas bun de la cei din casa mea.

    62 Iar Isus i-a spus: Oricine pune mâna pe plug și se uită înapoi, nu este potrivit pentru împărăția lui Dumnezeu.

    ✠ Citirea continuă a Evangheliei

    Luke 14 Traducerea Fidela

    1 Și s-a întâmplat, când el s-a dus în casa unui conducător al fariseilor să mănânce pâine, în sabat, că ei îl pândeau.

    2 Și iată, înaintea lui era un anumit om bolnav cu hidropizie.

    3 Și Isus, răspunzând, le-a spus învățătorilor legii și fariseilor, zicând: Este legiuit a vindeca în sabat?

    4 Dar ei tăceau. Iar el l-a apucat și l-a vindecat și l-a lăsat să plece;

    5 Și le-a răspuns, zicând: În ziua sabatului, care dintre voi dacă îi cade un măgar sau un bou într-o groapă nu îl va scoate imediat?

    6 Și din nou nu au fost în stare să îi răspundă la acestea.

    7 Și le-a spus o parabolă celor ce au fost invitați, când a observat cum au ales locurile de onoare; spunându-le:

    8 Când ești invitat de cineva la nuntă, nu te așeza în locul de cinste; ca nu cumva, unul mai demn de cinste decât tine să fie invitat de el;

    9 Și cel ce te-a invitat pe tine și pe el, venind, îți spune: Dă acestuia locul; și atunci începi cu rușine să iei ultimul loc.

    10 Ci, când ești invitat, du-te și așază-te pe ultimul loc; ca, pe când vine cel ce te-a invitat, să îți spună: Prietene, urcă-te mai sus; atunci tu vei avea glorie înaintea celor ce stau la masă cu tine.

    11 Pentru că oricine se înalță pe sine însuși, va fi umilit; și cel ce se umilește, va fi înălțat.

    12 Atunci a spus și celui ce l-a invitat: Când faci un prânz sau o cină, nu chema prietenii tăi, nici frații tăi, nici rudele tale, nici vecini bogați; ca nu cumva și ei să te cheme în schimb și să ai o răsplată.

    13 Ci, când faci un ospăț, cheamă săracii, schilozii, șchiopii, orbii;

    14 Și vei fi binecuvântat, pentru că ei nu te pot răsplăti, fiindcă tu vei fi răsplătit la învierea drepților.

    15 Și când unul dintre cei ce ședeau la masă cu el a auzit acestea, i-a spus: Binecuvântat este cel ce va mânca pâine în împărăția lui Dumnezeu.

    16 Atunci i-a spus: Un anumit om a făcut o cină mare și a invitat pe mulți;

    17 Și a trimis pe robul său la ora cinei să spună celor invitați: Veniți, pentru că toate sunt de acum pregătite.

    18 Dar toți, ca unul, au început să se scuze. Primul i-a spus: Am cumpărat o bucată de pământ și trebuie să mă duc și să o văd; te rog să mă scuzi.

    19 Și altul a spus: Am cumpărat cinci perechi de boi și merg să îi încerc; te rog să mă scuzi.

    20 Și altul a spus: M-am căsătorit cu o femeie și de aceea nu pot veni.

    21 Și acel rob a venit și a arătat domnului său acestea. Atunci stăpânul casei, mâniindu-se, a spus robului său: Du-te repede în străzile și ulițele cetății și adu aici săracii și schilozii și șchiopii și orbii.

    22 Și robul a spus: Doamne, s-a făcut cum ai poruncit și mai este loc.

    23 Și domnul i-a spus robului: Du-te la drumurile mari și la garduri și constrânge-i să intre, ca să îmi fie casa umplută.

    24 Fiindcă vă spun că niciunul dintre acei bărbați care au fost invitați, nu va gusta din cina mea.

    25 Și mergeau mulțimi mari cu el; și, întorcându-se, le-a spus:

    26 Dacă vine cineva la mine și nu urăște pe tatăl său și pe mamă și pe soție și pe copii și pe frați și pe surori, da, și propria sa viață de asemenea, nu poate fi discipolul meu.

    27 Și oricine nu își poartă crucea și nu vine după mine, nu poate fi discipolul meu.

    28 Căci, care dintre voi, vrând să zidească un turn, nu se așază mai întâi și socotește costul, dacă are cu ce să îl termine?

    29 Ca nu cumva, punând el temelia și nefiind în stare să termine, toți cei ce îl văd, să înceapă să își bată joc de el,

    30 Spunând: Acest om a început să zidească și nu a fost în stare să termine.

    31 Sau, care împărat, mergând să facă război împotriva altui împărat, nu se așază mai întâi și se consultă dacă este în stare să îl întâmpine cu zece mii pe cel ce vine împotriva lui cu douăzeci de mii?

    32 Iar dacă nu, pe când celălalt este încă departe, trimițând o solie, cere condiții de pace.

    33 Tot așa, oricine dintre voi care nu renunță la tot ce are, nu poate fi discipolul meu.

    34 Sarea este bună, dar dacă sarea își pierde gustul, cu ce va fi dreasă;

    35 Nu este bună nici pentru pământ, nici pentru bălegar, ci oamenii o aruncă afară. Cel ce are urechi de auzit, să audă.

    API: /api/calendar/gregorian/2026-11-21
    🔑Autentificare 📖Carte de rugăciuni 🕊Rugăciune în direct 📨Trimite o știre 👥Prieteni 💬Grupuri Parohia mea 🕯Biserica virtuală 🙏Rugăciuni prin bună înțelegere 🗓Calendar ✏️Cateheză 🔔Notificări Abonamentele mele 🛍Magazin 💬Suport