The request contains a fundamental error: the source text is about a cookbook author and does not pertain to Orthodox church news. The ecclesiastical terminology guidelines provided (clergy titles, feast days, etc.) are entirely irrelevant to this content, which discusses a Jewish culinary writer, her relocation to Tel Aviv, and her cookbooks. **Correction:** This is a profile of Adeena Sussman (a Jewish-American food writer), not Orthodox church news. The requested translation must be based on the actual content, using standard Slovak journalistic terms for food/culture writing. Ecclesiastical terms must not be applied. **Corrected Translation (Slovak):** Pre autorovu knihu o kuchyni Adeenu Sussman presun do Tel Avivu premenil jej kuchynský priestor – a život.preložené

(RNS) – Je to ako scénka z filmu: žena pracujúca v časopise Gourmet a potom slávna autor knihy o kuchyni v New Yorku. Potom, po rokoch jedinca, sa zamiluje a presťahuje sa do ďalekého sveta so svojím novým manželom. Aby sa prispôsobila novému domovu, začala o ňom písať. Stala sa autorom knihy, ktorá sa stala bestsellerom v New York Times. Kto by mohol zohrať jej postavu v filme? Skutočná hrdinka, Adeena Sussman, navrhuje Bette Midler v mladosti, Teri Garr alebo Toni Collette – „dobrú herečku s zaujímavým obličajom“, ako uviedla v rozhovore s RNS cez Google Chat. Jej nové miesto? Tel Aviv, kde kuchynské štýly a zmiešanie kultúr vytvorili základ všetkých troch jej kníh – vrátane najnovšej, „Zariz: 100 ľahkých, pohodlných telavíckych receptov“, ktorá vyšla v apríli a dostala sa na zoznam bestsellerov Times. Počas návštevy Židovského komunitného centra v Pittsburghu na konci svojej šesťtýždňovej turu v USA na propagáciu knihy vyhlásila, že je hrdá na popis „Ottolenghiho bez potchke“ (čo znamená „bez zbytočnej komplikácie“), odkazujúc na izraelského britského kuchára Yotama Ottolenghiho. Rastla v…



